From 2e959fe300df67dd9dc555963b491e5a8b6da1b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 7 Jul 2020 18:03:32 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 671 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 324 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 29ea583bcf..fe2610681c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-15 01:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-15 09:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 21:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -460,18 +460,18 @@ msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Неможливо створити вміст GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Немає жодної реалізації GL" @@ -540,8 +540,6 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" @@ -604,7 +602,6 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format -#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Не вдалося отримати %s " @@ -694,7 +691,7 @@ msgstr "" "Не вдалося зберегти буфер обміну. Немає активної програми для керування " "буфером обміну." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок RGBA" @@ -1205,7 +1202,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -1286,7 +1283,7 @@ msgstr "Помилкове форматування даних: адреса" msgid "Could not unescape string" msgstr "Не вдалося вилучити екранування символів у рядку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Ліцензія" @@ -1368,8 +1365,8 @@ msgstr "_Подяки" msgid "_License" msgstr "_Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:353 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" @@ -1495,7 +1492,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311 msgid "Other application…" msgstr "Інша програма…" @@ -1910,61 +1907,61 @@ msgstr "Налаштувати" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:126 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Поля з принтера…" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:426 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Керування власними розмірами" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709 msgid "inch" msgstr "дюйми" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:586 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:816 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707 msgid "mm" msgstr "мм" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:632 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Поля з принтера…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Власний розмір %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1098 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Height:" msgstr "_Висота:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968 msgid "Paper Size" msgstr "Розмір паперу" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977 msgid "_Top:" msgstr "_Верхнє:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988 msgid "_Bottom:" msgstr "_Нижнє:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "_Left:" msgstr "_Ліве:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010 msgid "_Right:" msgstr "_Праве:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1190 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047 msgid "Paper Margins" msgstr "Поля сторінки" @@ -1976,7 +1973,7 @@ msgstr "Вставити емодзі" msgid "Select a File" msgstr "Виберіть файл" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" @@ -1984,7 +1981,7 @@ msgstr "Стільниця" msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1941 msgid "Other…" msgstr "Інше…" @@ -2048,31 +2045,31 @@ msgstr "Тека з такою назвою вже існує" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл з такою назвою вже існує" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 -#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:208 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:635 gtk/gtkprintunixdialog.c:789 -#: gtk/gtkwindow.c:6673 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:529 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 #: gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:592 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1007 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати" @@ -2080,7 +2077,7 @@ msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показува #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:401 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" @@ -2145,7 +2142,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899 -#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5949 gtk/gtktextview.c:8551 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -2173,8 +2170,8 @@ msgstr "Копіювати _адресу" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2316 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3255 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 msgid "_Rename" msgstr "Пере_йменувати" @@ -2226,130 +2223,130 @@ msgstr "Пошук" msgid "Enter location or URL" msgstr "Увести адресу або URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3838 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6647 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4104 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4108 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4262 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4270 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4274 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 msgid "Program" msgstr "Програма" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 gtk/gtkfontbutton.c:549 #: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367 msgid "Archive" msgstr "Архів" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4372 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4374 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4375 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 msgid "Presentation" msgstr "Презентація" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 msgid "Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4595 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1507 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4634 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5802 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5805 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5810 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5976 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6886 msgid "Accessed" msgstr "Дозволено" @@ -2375,51 +2372,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076 msgid "Slant" msgstr "Нахил" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077 msgid "Optical Size" msgstr "Оптичний розмір" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1618 gtk/inspector/prop-editor.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1494 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатури" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 msgid "Letter Case" msgstr "Розмір літер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 msgid "Number Case" msgstr "Розмір цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1665 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 msgid "Number Spacing" msgstr "Інтервали між цифрами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1666 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663 msgid "Number Formatting" msgstr "Форматування чисел" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1667 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664 msgid "Character Variants" msgstr "Варіанти символів" @@ -2427,7 +2424,7 @@ msgstr "Варіанти символів" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" -#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492 +#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Information" msgstr "Інформація" @@ -2443,27 +2440,27 @@ msgstr "Увага" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5920 gtk/gtktextview.c:8540 +#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8539 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5924 gtk/gtktextview.c:8544 +#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8543 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5928 gtk/gtktextview.c:8548 +#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8547 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8573 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5958 gtk/gtktextview.c:8572 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5425 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5426 +#: gtk/gtklabel.c:5429 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" @@ -2512,7 +2509,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:967 +#: gtk/gtkmain.c:963 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2565,7 +2562,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6674 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6666 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -2577,73 +2574,73 @@ msgstr "Н_і" msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "З'_єднатись" -#: gtk/gtkmountoperation.c:675 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "З'єднатись як" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Анонімний користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:693 msgid "Registered U_ser" msgstr "Зареєстрований _користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:703 msgid "_Username" msgstr "_Користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:707 +#: gtk/gtkmountoperation.c:708 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +#: gtk/gtkmountoperation.c:717 msgid "Volume type" msgstr "Тип тому" -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_Hidden" msgstr "При_хований" -#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 msgid "_Windows system" msgstr "С_истема Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:738 +#: gtk/gtkmountoperation.c:739 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 +#: gtk/gtkmountoperation.c:761 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Забути пароль негайно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 +#: gtk/gtkmountoperation.c:771 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу" -#: gtk/gtkmountoperation.c:780 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Запам'ятати _назавжди" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1205 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1206 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Невідома програма (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1405 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Не вдалось завершити процес" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1434 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1435 msgid "_End Process" msgstr "_Завершити процес" @@ -2684,7 +2681,7 @@ msgstr "" "GTK не вдалося знайти мультимедійний модуль. Перевірте, чи належним чином " "встановлено програми." -#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450 +#: gtk/gtknotebook.c:4227 gtk/gtknotebook.c:6444 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" @@ -2693,19 +2690,23 @@ msgstr "Сторінка %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Некоректний файл налаштування друку" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:209 gtk/ui/gtkassistant.ui:96 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Організувати власні розміри…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "Заст_осувати" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Будь-який принтер" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 msgid "For portable documents" msgstr "Для портативних документів" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:836 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2720,28 +2721,24 @@ msgstr "" " Верхнє: %s %s\n" " Нижнє: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkprintunixdialog.c:720 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Організувати власні розміри…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:905 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:150 msgid "Hide text" msgstr "Сховати текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:489 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:504 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:160 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock увімкнено" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:564 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:579 msgid "_Show Text" msgstr "По_казати текст" @@ -2750,78 +2747,78 @@ msgid "File System Root" msgstr "Корінь файлової системи" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:934 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1021 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Recent files" msgstr "Нещодавні файли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 msgid "Starred" msgstr "З зірочками" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1032 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 msgid "Starred files" msgstr "Файли з зірочками" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити особисту теку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Enter Location" msgstr "Увести адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 msgid "Manually enter a location" msgstr "Вручну ввести адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 msgid "Open the trash" msgstr "Відкрити теку смітника" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197 gtk/gtkplacessidebar.c:1225 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1202 gtk/gtkplacessidebar.c:1230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1325 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 msgid "New bookmark" msgstr "Створити закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1405 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Закласти" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 msgid "Other Locations" msgstr "Інші місця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1471 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476 msgid "Show other locations" msgstr "Показувати інші місця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1968 gtk/gtkplacessidebar.c:2969 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1973 gtk/gtkplacessidebar.c:2974 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" @@ -2829,127 +2826,127 @@ msgstr "Неможливо запустити «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2237 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 msgid "This name is already taken" msgstr "Цю назву вже вжито" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 gtk/inspector/actions.ui:20 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/inspector/actions.ui:20 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2510 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2515 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Неможливо демонтувати «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2720 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Неможливо витягнути «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2744 gtk/gtkplacessidebar.c:2773 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2749 gtk/gtkplacessidebar.c:2778 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не вдалося витягнути %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2921 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3227 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3232 #: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3241 #: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 msgid "_Remove" msgstr "В_лучити" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 msgid "_Eject" msgstr "Ви_тягнути" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Detect Media" msgstr "Ви_явити носій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 msgid "_Start" msgstr "П_уск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Power On" msgstr "_Увімкнути" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 msgid "_Connect Drive" msgstr "Під’_єднати диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безпечне вилучення пристрою" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Від'єднати диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 msgid "_Lock Device" msgstr "За_блокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3814 gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" @@ -3163,12 +3160,12 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3070 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Print" msgstr "Друкувати" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -3194,52 +3191,52 @@ msgstr "Потрібне втручання користувача" msgid "Custom size" msgstr "Власний розмір" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Жодного принтери не знайдено" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Неправильний аргумент для CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Помилка від StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Недостатньо вільної пам'яті" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782 msgid "Pre_view" msgstr "_Перегляд" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:790 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:784 msgid "_Print" msgstr "_Надрукувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:925 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:919 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864 msgid "Getting printer information…" msgstr "Одержання інформації про принтер…" @@ -3249,63 +3246,63 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 msgid "Top to bottom" msgstr "Згори донизу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" @@ -3333,7 +3330,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:503 +#: gtk/gtksearchentry.c:513 msgid "Clear entry" msgstr "Спорожнити запис" @@ -3394,26 +3391,26 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Проведення праворуч" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "Скорочення" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Скорочення пошуку" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "Безрезультатно" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" @@ -3422,15 +3419,15 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" msgid "Could not show link" msgstr "Не вдалось показати посилання" -#: gtk/gtktext.c:5946 gtk/gtktextview.c:8578 +#: gtk/gtktext.c:5963 gtk/gtktextview.c:8577 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" -#: gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtktextview.c:8559 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtktextview.c:8563 msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" @@ -3457,12 +3454,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6661 +#: gtk/gtkwindow.c:6653 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6663 +#: gtk/gtkwindow.c:6655 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3473,7 +3470,7 @@ msgstr "" "редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може " "спричинити збої в програмі." -#: gtk/gtkwindow.c:6668 +#: gtk/gtkwindow.c:6660 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показувати це повідомлення надалі" @@ -3502,22 +3499,22 @@ msgstr "Тип параметра" msgid "State" msgstr "Стан" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/controllers.c:148 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Захоплення" -#: gtk/inspector/controllers.c:149 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Булькання" -#: gtk/inspector/controllers.c:150 +#: gtk/inspector/controllers.c:148 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Націлення" @@ -3567,10 +3564,6 @@ msgstr "Властивість CSS" msgid "Value" msgstr "Значення" -#: gtk/inspector/data-list.ui:14 -msgid "Show data" -msgstr "Показати дані" - #: gtk/inspector/general.c:348 msgctxt "GL version" msgid "None" @@ -3705,9 +3698,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Поверхня" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392 -#: gtk/inspector/window.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:982 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Properties" msgstr "Властивості" @@ -3759,58 +3751,58 @@ msgstr "На верхньому рівні" msgid "Child Visible" msgstr "Видимі діти" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:657 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Принтер: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1039 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1183 msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1223 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1228 msgid "Column:" msgstr "Стовпець:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1324 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Джерело дії: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1427 msgid "bidirectional" msgstr "двосторонній" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1446 msgid "Setting:" msgstr "Параметр:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1497 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510 msgid "Source:" msgstr "Джерело:" @@ -3896,7 +3888,7 @@ msgstr "Обидва" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: gtk/inspector/statistics.c:399 +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib має бути налаштований з -Dbuildtype=debug" @@ -3928,6 +3920,10 @@ msgstr "Нагромаджений" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Увімкнути статистику з GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "Показати дані" + #: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" msgstr "Ієрархія" @@ -3980,151 +3976,178 @@ msgstr "Масштаб шрифту" msgid "Text Direction" msgstr "Напрям тексту" -#: gtk/inspector/visual.ui:294 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Left-to-Right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/inspector/visual.ui:295 +#: gtk/inspector/visual.ui:297 msgid "Right-to-Left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/inspector/visual.ui:315 +#: gtk/inspector/visual.ui:319 msgid "Window Scaling" msgstr "Масштабування вікон" -#: gtk/inspector/visual.ui:345 +#: gtk/inspector/visual.ui:349 msgid "Animations" msgstr "Анімація" -#: gtk/inspector/visual.ui:374 +#: gtk/inspector/visual.ui:378 msgid "Slowdown" msgstr "Уповільнення" -#: gtk/inspector/visual.ui:425 +#: gtk/inspector/visual.ui:429 msgid "Show fps overlay" msgstr "Показувати накладку з частотою кадрів" -#: gtk/inspector/visual.ui:454 +#: gtk/inspector/visual.ui:458 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Показувати графічні оновлення" -#: gtk/inspector/visual.ui:483 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Показувати дані щодо резервної обробки" -#: gtk/inspector/visual.ui:512 +#: gtk/inspector/visual.ui:516 msgid "Show Baselines" msgstr "Показати базову лінію" -#: gtk/inspector/visual.ui:541 +#: gtk/inspector/visual.ui:545 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Показати межі шару" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:574 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Показувати зміни розміру віджету" -#: gtk/inspector/visual.ui:599 +#: gtk/inspector/visual.ui:603 msgid "Show Focus" msgstr "Показувати фокус" -#: gtk/inspector/visual.ui:639 +#: gtk/inspector/visual.ui:643 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Емулювати сенсорну панель" -#: gtk/inspector/visual.ui:667 +#: gtk/inspector/visual.ui:671 msgid "Software GL" msgstr "Програмний GL" -#: gtk/inspector/window.ui:28 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Вибрати об'єкт" -#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" -#: gtk/inspector/window.ui:58 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Показати всі об'єкти" -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Показати всі ресурси" -#: gtk/inspector/window.ui:140 +#: gtk/inspector/window.ui:139 msgid "Collect Statistics" msgstr "Збирати статистику" -#: gtk/inspector/window.ui:192 +#: gtk/inspector/window.ui:191 msgid "Objects" msgstr "Об'єкти" -#: gtk/inspector/window.ui:232 +#: gtk/inspector/window.ui:220 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Увімкнути або вимкнути бічну панель" -#: gtk/inspector/window.ui:265 +#: gtk/inspector/window.ui:252 msgid "Refresh action state" msgstr "Оновити стан дії" -#: gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/inspector/window.ui:337 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous object" +msgstr "Попередній об'єкт" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +#| msgid "Child Visible" +msgid "Child object" +msgstr "Дочірній об'єкт" + +#: gtk/inspector/window.ui:357 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous sibling" +msgstr "Попередній споріднений об'єкт" + +#: gtk/inspector/window.ui:366 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Cursive Positioning" +msgid "List Position" +msgstr "Позиція у списку" + +#: gtk/inspector/window.ui:372 +msgid "Next sibling" +msgstr "Наступний споріднений об'єкт" + +#: gtk/inspector/window.ui:405 msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатково" -#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 msgid "Layout" msgstr "Компонування" -#: gtk/inspector/window.ui:386 +#: gtk/inspector/window.ui:437 msgid "CSS Nodes" msgstr "Вузли CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Size Groups" msgstr "Групи розмірів" -#: gtk/inspector/window.ui:406 +#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 msgid "Data" msgstr "Дата" -#: gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/window.ui:476 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: gtk/inspector/window.ui:435 +#: gtk/inspector/window.ui:496 msgid "Controllers" msgstr "Контролери" -#: gtk/inspector/window.ui:446 +#: gtk/inspector/window.ui:506 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" -#: gtk/inspector/window.ui:479 +#: gtk/inspector/window.ui:541 msgid "Global" msgstr "Загальна" -#: gtk/inspector/window.ui:501 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:572 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: gtk/inspector/window.ui:521 +#: gtk/inspector/window.ui:583 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: gtk/inspector/window.ui:532 +#: gtk/inspector/window.ui:594 msgid "Logging" msgstr "Журналювання" -#: gtk/inspector/window.ui:547 +#: gtk/inspector/window.ui:609 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:556 +#: gtk/inspector/window.ui:618 msgid "Recorder" msgstr "Записувач" @@ -6709,15 +6732,15 @@ msgstr "" "Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-" "theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 msgid "System" msgstr "Система" @@ -6759,15 +6782,15 @@ msgstr "Показати всі" msgid "Quit %s" msgstr "Вийти з %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Завершити" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" msgstr "_Далі" @@ -6815,7 +6838,7 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:58 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 msgid "Search…" msgstr "Пошук…" @@ -6909,31 +6932,31 @@ msgstr "горизонтальна" msgid "No Fonts Found" msgstr "Не знайдено жодного шрифту" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Формат для:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 msgid "_Paper size:" msgstr "Розмір _паперу:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Розташування:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705 msgid "Portrait" msgstr "Книжкова" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:707 msgid "Reverse portrait" msgstr "Обернена книжкова" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:708 msgid "Reverse landscape" msgstr "Обернена альбомна" @@ -7045,72 +7068,72 @@ msgstr "_Порядок сторінок:" msgid "_Only print:" msgstr "Друкувати _лише:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517 msgid "All sheets" msgstr "Усі сторінки" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:518 msgid "Even sheets" msgstr "Парні сторінки" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:519 msgid "Odd sheets" msgstr "Непарні сторінки" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:533 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Масштаб:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:595 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тип паперу:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:617 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621 msgid "Paper _source:" msgstr "Д_жерело паперу:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:639 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Лоток виводу:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:684 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:688 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Орієнтація:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:757 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Job Details" msgstr "Подробиці про завдання" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Пріоритет:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804 msgid "_Billing info:" msgstr "_Підсумкові дані:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:840 msgid "Print Document" msgstr "Друкувати документ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 msgid "_Now" msgstr "_Зараз" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "A_t:" msgstr "_о:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:884 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:890 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7118,57 +7141,57 @@ msgstr "" "Вкажіть час друку,\n" "наприклад, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:888 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896 msgid "Time of print" msgstr "Час друку" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911 msgid "On _hold" msgstr "О_чікування" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:906 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Затримати завдання до додаткової команди" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:944 msgid "Add Cover Page" msgstr "Додати титульну сторінку" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 msgid "Be_fore:" msgstr "_До:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983 msgid "_After:" msgstr "_Після:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1015 msgid "Job" msgstr "Завдання" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 msgid "Image Quality" msgstr "Якість зображення" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1066 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 msgid "Color" msgstr "Колір" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103 msgid "Finishing" msgstr "Завершення" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1140 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують" -- 2.30.2